Vi granskade många leverantörer innan vi inledde samarbetet med MotionPoint. Ingen av dem erbjöd samma flexibilitet och enkla översättning som MotionPoint.
Chef på ledande
amerikansk sjukvårdsorganisation
Den stora skillnaden: översättningshastigheten
Här är några anledningar till att fyra timmars leveranstid för översättningar är anmärkningsvärt:
- Webbplatserna drivs av komplicerade integreringar av innehåll och programmeringskod
- På grund av detta är det praktiskt taget omöjligt för andra översättningslösningar att korrekt identifiera översättningsbart innehåll under de bästa förutsättningarna – för att inte tala om under utdragna nödsituationer
- Lingvistisk expertis inom teknisk hälsoterminologi på fyra språk är helt avgörande – och utmanande att leverera under pågående kriser
- Ytterligare kunskap om myndighetens stilguide och ”röst” krävs, vilket inte kan garanteras utan ett dedikerat översättningsteam
Den stora skillnaden: totalt engagemang
MotionPoints flexibla, anpassningsbara lösning hanterade myndighetens andra unika, komplexa behov:
Aggressiv leverans: Myndigheten bad inledningsvis MotionPoint att leverera de fyra lokaliserade webbplatserna på 14 dagar. Det är en utmanande begäran, men inte omöjlig för MotionPoint eftersom en noggrann kvalitetssäkring sker efter leveransen.
Oväntad omdesign: Mitt i projektet meddelade myndigheten att de skulle designa om webbplatsen … och att även MotionPoints flerspråkiga webbplatser måste återspegla det nya utseendet.
Det här är viktigt eftersom andra översättningslösningar för webbplatser inte anpassar sig väl till nya designer. Ofta krävs det IT-åtgärder under flera veckor – om inte månader.
En förändring i 11:e timmen: Därefter förklarade myndigheten att de behövde få de fyra översatta webbplatserna levererade, inte på 14 dagar, utan aktiva och redo för allmänheten på 14 dagar.
Slutresultatet
Det här är förfrågningar som skulle försena andra lösningar i veckor eller månader – eller få dem att spåra ur helt.
MotionPoint förstod att projektet var helt avgörande – och visste att miljoner liv bokstavligen stod på spel under pandemin – och anpassade sig efter alla förändringar. Vi levererade lokaliserade webbplatser i världsklass i tid, och fortsätter kontinuerligt att översätta och publicera deras brådskande webbplatsinnehåll om COVID-19 på under fyra timmar.
MotionPoint kommer att publicera och hantera myndighetens webbplatser på ännu fler språk framöver.