Sjukvård och myndigheter Fallstudie

Hälsomyndigheten i USA ger service snabbt och enkelt till flerspråkiga invånare under coronapandemin

Webbplats

Bransch

Sjukvård

Typ

Informationsmaterial

Dela

Vi värdesätter verkligen vårt samarbete med MotionPoint. Arbetsbelastningen kring COVID-19 verkar inte ta någon paus, men MotionPoint har funnits med varje steg på vägen, och vid varje förändring och ny förfrågan.

Projektledare på en

av USA:s främsta hälsomyndigheter

    MotionPoint hjälper en av de främsta hälsomyndigheterna i USA att lösa den avgörande kommunikationsutmaningen som består av att hålla flerspråkiga invånare informerade under COVID-19-pandemin – den största globala hälsokrisen under det senaste århundradet.

    MotionPoint lokaliserar för närvarande den här myndighetens webbplats om COVID-19 till fyra språk. Vår kompletta lösning håller samma takt som deras snabba publicering av brådskande tillkännagivanden, uppdateringar och dokument.

    MotionPoints lingvister kan översätta allt webbplatsinnehåll som rör COVID-19 på fyra timmar, något som är praktiskt taget omöjligt med andra översättningslösningar för webbplatser.

    Den stora skillnaden: MotionPoints kompletta tillvägagångssätt

    Hälsomyndigheten behöver inte lägga någon tid på att översätta eller driva dessa webbplatser. MotionPoint hanterar hela processen kring lokalisering och webbplatshantering, vilket ger myndigheten möjlighet att fokusera helt på den föränderliga hälsosituationen och publicera sitt brådskande innehåll på engelska.

    Myndigheten förlitar sig helt på MotionPoints kompletta proxylösning för att:

    • snabbt identifiera nytt innehåll om COVID-19 så snart det publiceras
    • förmedla innehållet till ett lingvistteam som är kvalificerat inom teknisk hälsoterminologi och myndighetens redaktionella inriktning
    • översätta, redigera, korrekturläsa och publicera den tidskänsliga webbplatstexten
    • Allt inom fyra timmar från publiceringen på myndighetens engelskspråkiga webbplats

    Vi granskade många leverantörer innan vi inledde samarbetet med MotionPoint. Ingen av dem erbjöd samma flexibilitet och enkla översättning som MotionPoint.

    Chef på ledande

    amerikansk sjukvårdsorganisation

    Den stora skillnaden: översättningshastigheten

    Här är några anledningar till att fyra timmars leveranstid för översättningar är anmärkningsvärt:

    • Webbplatserna drivs av komplicerade integreringar av innehåll och programmeringskod
    • På grund av detta är det praktiskt taget omöjligt för andra översättningslösningar att korrekt identifiera översättningsbart innehåll under de bästa förutsättningarna – för att inte tala om under utdragna nödsituationer
    • Lingvistisk expertis inom teknisk hälsoterminologi på fyra språk är helt avgörande – och utmanande att leverera under pågående kriser
    • Ytterligare kunskap om myndighetens stilguide och ”röst” krävs, vilket inte kan garanteras utan ett dedikerat översättningsteam

    Den stora skillnaden: totalt engagemang

    MotionPoints flexibla, anpassningsbara lösning hanterade myndighetens andra unika, komplexa behov:

    Aggressiv leverans: Myndigheten bad inledningsvis MotionPoint att leverera de fyra lokaliserade webbplatserna på 14 dagar. Det är en utmanande begäran, men inte omöjlig för MotionPoint eftersom en noggrann kvalitetssäkring sker efter leveransen.

    Oväntad omdesign: Mitt i projektet meddelade myndigheten att de skulle designa om webbplatsen … och att även MotionPoints flerspråkiga webbplatser måste återspegla det nya utseendet.

    Det här är viktigt eftersom andra översättningslösningar för webbplatser inte anpassar sig väl till nya designer. Ofta krävs det IT-åtgärder under flera veckor – om inte månader.

    En förändring i 11:e timmen: Därefter förklarade myndigheten att de behövde få de fyra översatta webbplatserna levererade, inte på 14 dagar, utan aktiva och redo för allmänheten på 14 dagar.

    Slutresultatet

    Det här är förfrågningar som skulle försena andra lösningar i veckor eller månader – eller få dem att spåra ur helt.

    MotionPoint förstod att projektet var helt avgörande – och visste att miljoner liv bokstavligen stod på spel under pandemin – och anpassade sig efter alla förändringar. Vi levererade lokaliserade webbplatser i världsklass i tid, och fortsätter kontinuerligt att översätta och publicera deras brådskande webbplatsinnehåll om COVID-19 på under fyra timmar.

    MotionPoint kommer att publicera och hantera myndighetens webbplatser på ännu fler språk framöver.

    Bransch

    Sjukvård

    Typ

    Informationsmaterial


    Dela
     

    Take a Deeper Dive

    Want to learn more about the translation and localization industry? Check out our resource section and become an expert on all things related to a great multilingual experience.

    Läs mer In Our Resources Section