Bemästra webbplatslokalisering
Kort sagt är webbplatslokalisering processen att förfina innehåll på webbplatser genom kultur, språk och flöde för att ge användare den mest användbara och relevanta upplevelsen.
De flesta företag likställer ”lokalisering” med ”översättning”, men äkta webbplatslokalisering är långt mer nyanserad än att bara visa ord på ett nytt språk. Läs vidare för att lära dig hur man ska tänka kring webbplatslokalisering – och hur man genomför det på kraftfulla och autentiska sätt.
Grunderna i lokalisering
Det behövs fem nyckelelement för att lokalisera en webbplats
:
- Språk och regionalism säkerställer att texten, innehållet och varumärkets röst representeras på ett exakt och autentiskt sätt – och det säkerställer att användarna upplever att webbplatsupplevelsen har skräddarsytts åt dem.
- Kulturella element inom kommunikation, som datum- och tidsformat, måttenheter och lokala helgdagar, säkerställer att webbplatser förmedlar en förståelse för globala nyanser och får användarna att känna sig som hemma på webbplatsen.
- Transaktionselement, som valuta, betalningsalternativ, adresser och teckenuppsättningar är inte bara viktiga för webbplatsens lokala känsla, utan även för noggrannheten och korrekt hantering av transaktioner och lokala konverteringar.
- Element för lokal kommunikation och tillit, som telefonnummer, lokala adresser samt kundtjänst, rättsliga meddelanden och säkerhetsbanderoller på det lokala språket kan uppfattas som småsaker, men de är viktiga för att knyta an till lokala målgrupper. De säkerställer även att sälj- och marknadsföringsteamen har den information de behöver för att betjäna kunderna.
- Navigering och upptäckt av din översatta webbplats är avgörande för att hjälpa användarna att välja sitt språk och omedelbart börja interagera med webbplatsen på ett autentiskt sätt.
Därför räcker inte mikrosajter
Särskilt en sak blir väldigt tydligt när du går in på internationella marknader med digital närvaro: lokala marknader väntar sig en webbplatsupplevelse som är minst lika fantastisk som den din primära webbplats erbjuder.
Det kan vara lockande att lösa lokaliseringsproblemet med en enkel mikrosajt som tar företagets viktiga information, översätter den till ett lokalt språk och erbjuder användarna en förenklad upplevelse.
Men användare överger regelbundet webbplatser som inte tillhandahåller konsekventa språkupplevelser, eller som tillhandahåller upplevelser som man kompromissat med till förmån för ett förenklat tillvägagångssätt.
I takt med att du når nya marknader ska du hitta rätt balans mellan kraftfulla webbplatsöversättningar som inte äventyrar användarupplevelsen.
Förbereda webbplatslokalisering
Är du redo att lokalisera din webbplats? Om du vill lägga en stark grund måste du fråga dig själv följande:
- Är jag dedikerad att skapa en helt autentisk flerspråkig webbplats så att mina användare vet att jag bryr mig om deras upplevelse? (Du kommer att läsa mer om detta i ett kommande avsnitt.)
- Har jag ett webbplatsteam som kan stödja min internationella digitala närvaro medan den växer? En bra partner kan enkelt göra det.
- Ber mina lokala säljteam om en mer komplett och robust onlineupplevelse för sina kunder? Om det finns ett behov kan det vara dags att uppfylla det.
- Har vi värdefullt och övertygande innehåll som kan påskynda tillväxten av vår globala verksamhet om vi kan göra det tillgängligt för våra lokala målgrupper? Du har redan investerat i en kraftfull onlineupplevelse och du vill maximera avkastningen på den investeringen.
Var närvarande, var hjälpsam.
När du lokaliserar ska lokala besökare på din webbplats kunna uppleva alla element, koncept och allt innehåll som de använder i sin vardag.
Det betyder att du ska se till att innehållet använder kundens kulturellt relevanta, föredragna terminologi, fraser och slang. Bokstavliga översättningar kan uppfattas som bristande förståelse för den lokala kulturen, och äventyra sådant som SEO och varumärkesintegritet.
Det här tillvägagångssättet innefattar även lokalisering av multimediainnehåll. Bilder, videor och PDF-filer som visas på korrekt lokalt språk kan förbättra varumärkets trovärdighet och uppmuntra till interaktion med innehållet.
Som alltid är det detaljerna som räknas. Se till att viktigt innehåll på webbplatsen är lättsmält och användbart på dina globala kunders språk – allt från lokaliserad valuta och lokaliserade betalningsalternativ till måttenheter, adressformat och kontaktuppgifter. När du kan erbjuda dessa viktiga lokaliseringar kommer kunderna inte att tappa takten när de tillbringar tid på din webbplats.
Tänk bortom webbplatsen
Fantastisk webbplatslokalisering innebär faktiskt att tänka bortom själva webbplatsen och inkludera de digitala tillgångarna, innehållet och kanalerna som utgör en komplett, internationell digital närvaro.
Först och främst måste du tänka på hur lokalbor ska hitta din webbplats. Se till att regionala sökmotorer känner till din nya lokala webbplats så att du är lätt att hitta bland sökresultaten. Genom att samarbeta med en partner inom webbplatsöversättning som kan hantera SEO" kan du även få en fördel eftersom de tänker bortom lokaliserade sökord och utnyttjar avancerad teknik som hreflang. Detta säkerställer att den översatta versionen av din webbplats visas korrekt bland dina kunders lokala sökmotorresultat.
De mest avancerade leverantörerna kan hjälpa dig med kraftfull teknik för identifiering av användarpreferenser för din webbplats" som till exempel kan välkomna nya besökare på språket de sannolikt talar på ett smidigt sätt och hjälpa dem att hitta den lokaliserade webbplatsen som bäst passar deras behov.
Och se även till att ditt omnikanalinnehåll – som e-postkampanjer, inlägg på sociala medier och offline-tillgångar – översätts. Arbeta med en partner som kan hjälpa dig att hitta och lokalisera detta innehåll och säkerställa att det är kopplat till din digitala närvaro på rätt sätt.
Webbplatslokalisering är en investering i din globala verksamhet
När du funderar på sätt att anpassa företagets webbplats för lokala marknader ska du titta på lösningar som levererar exakta och autentiska webbplatsöversättningar – och dessutom erbjuder engagemangshöjande lokaliseringar.
Webbplatslokalisering kräver översättare i världsklass, kraftfull teknik som kan erbjuda rätt lokaliserat innehåll till rätt målgrupp samt kraftfulla arbetsflöden och funktioner för hantering av översättningar för att enkelt kunna publicera, spåra och uppdatera det anpassade innehållet du har investerat i.
Din globala verksamhet förtjänar bästa möjliga digitala närvaro. Arbeta med en partner som på ett elegant sätt utnyttjar både webbplatsöversättning och lokalisering för att säkerställa tydligt, effektivt och relaterbart innehåll för varje marknad du är verksam på.