MotionPoints utbildade lingvister översätter skickligt dokument, sälj- och marknadsföringsmaterial, material för skyltning i butik med mera. Och vår effektiva teknik minskar kontinuerligt kostnaderna för språkanpassning.
MotionPoints nyckelfärdiga lösning har optimerats för att eliminera den tid, ansträngning och kostnad som vanligtvis associeras med översättning av dokument. Här är några exempel på fördelarna med att använda vår metod.
Hastighet och besparingar
När offline-innehåll skickas in i vissa format använder MotionPoint segmentoptimering och översättningsminnen för att få lokaliseringsprocessen att gå snabbare och hålla kostnaderna nere.
Oerhört prisvärt
Med vårt TranSend-verktyg eller API kan MotionPoint sänka kostnaderna för översättning med minst 20 % jämfört med andra leverantörer. Och våra kunder säger att vi kostar tre gånger mindre än interna tillvägagångssätt.
Dedikerat översättningsteam
MotionPoint tilldelar varje projekt ett team med utvalda lingvister för att säkerställa att ditt offline-innehåll översätts korrekt och konsekvent, med rätt röst, ton och budskap för just ditt varumärke.
Få köparens upplevelse att fungera smidigt
Om potentiella kunder inte kan läsa ditt innehåll kommer de inte att köpa det du säljer. Öka engagemanget och konverteringsgraden med hjälp av språkanpassade broschyrer, kataloger, butiksskyltning, registreringsblanketter med mera.
Utbilda lokala säljteam
Underlätta för regionala sälj- och marknadsteam genom att ge dem tillgång till lokaliserat innehåll som övertygar och utbildar – helt utan att behöva hantera projektet eller utföra komplicerade översättnings- och designuppgifter.
Skapa förtroende hos globala partner
Skapa varaktiga och lönsamma relationer med samarbetspartner, återförsäljare och distributörer genom att tillhandahålla korrekt, effektfull översatt information om produkter och tjänster.
Till skillnad från andra leverantörer har MotionPoint redan från första början utformat sina tjänster för att eliminera kundernas insatser, inte öka dem. Det är därför vi erbjuder tre väldigt enkla sätt att skicka in dokument för översättning:
MotionPortal
Vår användarvänliga, webbaserade hjälpportal. MotionPoint gör det enkelt att direkt och omedelbart skicka översättningsuppdrag till våra utbildade lingvister.
TranSend
Det här verktyget ger dig möjlighet att använda ditt översättningsminne – där tidigare översatt innehåll från ditt projekt sparats – för att lokalisera offline-dokument på egen hand. Innehållet är tillgängligt omedelbart och utan kostnad.
API
Vårt API har åtkomst till ditt översättningsminne via en integration mellan MotionPoints lösning och den plattform du använder för att hantera innehåll. Den klarar ett stort antal olika dataformat, inklusive HTML, XML och JSON.
MotionPoint anlitar de bästa lingvisterna för att översätta dina dokument och ditt digitala innehåll. Våra egenutvecklade och branschledande verktyg säkerställer att både utseendet och känslan blir av högsta klass.
Överlägsna översättningsteam och -verktyg
Så här levererar MotionPoints teknik, lingvister och processer förstklassiga resultat:
rigorösa bedömnings- och anställningsrutiner
lojal, mångårig kundbas
dokumenterad framgång på globala marknader
översättningstjänster som är tillgängliga 24/7/365
marknads- och branschkännedom
stort utbud av språk för alla marknader
innovativt översättningsprogram
ISO 9001- och ISO 17100-certifiering.
Automatisk hantering av översättningar
MotionPoints nyckelfärdiga, heltäckande översättningslösning erbjuder:
Projektledning
filbearbetning
Översättning
redaktionellt innehåll
desktoppublicering
terminologihantering
stilguidesgranskning
korrekturläsning
kvalitetskontroll.
Våra designteam använder de senaste verktygen för att omsorgsfullt återskapa utseendet och känslan hos dina dokument för valfri marknad, på valfritt språk.
Följer ursprungsmaterialet
Våra designer utformar omsorgsfullt den lokaliserade sidans layout och läsbarhet så att den matchar ursprungsdokumentet och varumärkets visuella formspråk.
Strikt kvalitetskontroll
Våra kvalitetssäkringsrutiner är rigorösa från början till slut. Alla dokument jämförs med originalet för att säkerställa att utseendet, tonen och stilen överensstämmer. Vi håller dessutom alltid utkik efter stavfel.
Lokalisering av bilder och PDF-filer
Vi identifierar allt översättningsbart innehåll, inklusive text som bäddats in i bilder. När vi lokaliserar den här typen av text använder vi samma typsnitt, färger och designkomponenter som i ursprungsbilden.