Förbättra din globala kundupplevelse med webbplatsöversättning

Det finns många bra anledningar till att lokalisera din webbplats. Här har du tre utmärkta:

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

11 september 2017

3 MIN LÄSNING

Globala kunder förväntar sig med att bli betjänade på det språk de föredrar, framför allt på webben, och det med all rätt. Om du försöker att vinna dem med en webbplats som bara finns på engelska kommer de att försvinna igen, och det snabbt – om de ens hittar till din webbplats från första början.

Det finns inga bra anledningar till att inte översätta din webbplats, men åtminstone tre utmärkta anledningar att göra det:

  1. Ökad webbplatstrafik på globala marknader
  2. Förbättrad lokal konverteringsfrekvens
  3. Leverera en upplevelse som är perfekt för ditt varumärke

Låt oss ta en närmre titt på var och en av dessa.

Ökad organisk trafik

Först och främst levererar utmärkt översatta webbplatser autentiska, övertygande kundupplevelser – ett måste för alla varumärken. Men de fyller dessutom en praktisk funktion gällande SEO. Om en webbplats finns på de lokalt föredragna språken ger de internationella sökmotorerna, som Googles internationella instanser och regionala sökmotorer för Kina och Ryssland med flera, den en bättre sökrankning vid organiska sökningar.

Varför är det så? Globala kunder använder vanligtvis sitt lokala språk när de söker på internet, inte engelska. Då hamnar webbplatser som bara finns på engelska längst ned bland sökresultaten. Och även om översatta webbplatser placerar sig mycket bättre i sökresultaten har de ofta en stor kapacitet att förbättra sin rankning.

Om du letar efter en lösning för webbplatsöversättning gör du klokt i att leta efter sådana som tillämpar bästa praxis inom internationell SEO.

En komplett översatt webbplats som optimerats för internationell SEO kommer att placera sig mycket högre vid organiska sökningar. Detta är särskilt viktigt i tidiga skeden på nya marknader och för att bygga upp en varumärkeskännedom.

Om du letar efter en lösning för webbplatsöversättning gör du klokt i att leta efter sådana som tillämpar bästa praxis inom internationell SEO, såsom:

Översatt metadata

Att lokalisera detta komplexa, SEO-rika innehåll förbättrar SERP på globala marknader.

Implementering av hreflang

Detta webbplatsattribut säkerställer att din översatta webbplats visas i resultaten för språkrelevanta sökningar.

Intelligent teknik för språkigenkänning

Denna teknik avgör om besökare på din engelska webbplats föredrar ett annat språk och föreslår att de besöker din översatta webbplats istället.

Förbättrad lokal konverteringsfrekvens

Globala kunder som inte kan läsa innehållet på din webbplats kommer inte att konvertera. Därför är det så viktigt för din globala verksamhet att ha översatta webbplatser.

Men du kan förbättra konverteringsfrekvensen ytterligare genom att utnyttja lokaliseringar som använder autentiska ord och fraser som ger gensvar på den lokala marknaden och relaterar till lokala sedvänjor, kultur och köpevanor. Dessa översättningar som "talar som en infödd" bygger upp varumärkets trovärdighet och förtroende vilket leder till ökade konverteringar.

Globala kunder som inte kan läsa innehållet på din webbplats kommer inte att konvertera. Du måste tillgodose deras behov med en översatt webbplats.

Dessa konverteringar är inte begränsade till transaktioner på webbplatsen. Det ger fördelar även till webbplatser som inte säljer något, bland annat i form av nedladdade produktinformationer och ifyllda kontaktformulär. Förr eller senare konverterar dessa till besök i butiken, telefonsamtal till försäljare och andra direkta kundämnen. Leverantörer av webbplatsöversättningar i värdsklass har utmärkta lokaliseringskompetenser.

Säkerställande av varumärkets enhetlighet

Om kunderna kan välja föredrar de alltid att köpa från ett varumärke som värdesätter dem. När du tillhandahåller en lokaliserad kundupplevelse som är lika kraftfull, övertygande och äkta som din huvudsakliga webbplats visar det på att du är engagerad i globala marknader och att dina avsikter inte är enbart opportunistiska.

Framstående leverantörer tillhandahåller översatta globala webbplatser som är lika kraftfulla och övertygande som din huvudsakliga webbplats.

Du måste vara flexibel och snabbt anpassa dig till de lokala marknadernas unika förväntningar och samtidigt bibehålla den personlighet och integritet som definierar ditt varumärke. Det är svår balansgång, särskilt om du tänker hantera dina webbplatsöversättningar internt.

Men utmärkta leverantörer kan leverera klyftiga, nyanserade mänskliga översättningar som håller takten med ständigt föränderliga kulturella normer och kundpreferenser.

Slutsats

Om du vill nå framgång på globala marknader är webbplatsöversättning det bästa sättet att få lokala kunder att hitta din webbplats, stanna på den och konvertera. Vidare etablerar det ditt varumärke som ett som bryr sig om sina internationella kunder.

Hitta en framstående lösning för webbplatsöversättningar som kan hjälpa dig att implementera dessa kundvänliga bästa praxis, det kommer att ge din globala tillväxt ett ordentligt lyft – både på kort och lång sikt.

Uppdaterades senast den 11 september 2017
Reagan Evans's avatar

About Reagan Evans

Reagan Evans is MotionPoint's SVP of Sales. He has a strong background in sales and data management and has nearly 10 years of executive level experience in the field. He uses his expertise in global sales, new business development, sales production, and data organization to drive MotionPoint's market expansion and new client acquisition. Evans leverages MotionPoint's industry-leading technology to drive sales and ensure higher customer satisfaction.

Reagan Evans's avatar
Reagan Evans

SVP, Head of Sales

3 MIN LÄSNING