Flerspråkiga CMS:er kan inte uppfylla löftet om en universallösning för webbplatsöversättning.
De saknar tyvärr de robusta funktioner som krävs för att på ett effektivt sätt översätta och uppdatera komplexa webbplatser.
Vår nya e-bok avslöjar varför dessa lösningar inte når hela vägen fram i nyckelområden, inklusive:
- Svaga arbetsflöden för översättning och workbench för översättning
- Bristande ändringsdetektering och sammanhangsberoende redigeringsverktyg
- Oförmåga att komma åt webbinnehåll i vissa format och på vissa platser online
- Dålig skalbarhet
CMS:er är utmärkta för att hantera webbplatsen för din primära marknad, men inte för att stödja snabb tillväxt på nya marknader. För det behöver du ad hoc-lösningar som levererar webbplatsöversättning och hantering i världsklass.
Ladda ner den här e-boken som innehåller:
- Riskerna med manuell hantering av webbplatsöversättning
- De dyra upprepade revisionsprocesserna som besvärar de flesta flerspråkiga CMS:er
- CMS:er kan inte kan översätta applikationer som drivs av AJAX och AngularJS
Kom ihåg: Leta efter lösningar som fungerar friktionsfritt med ditt CMS för att maximera översättningsinvesteringen samtidigt som du minskar arbetet och kostnaderna.
Ladda ner e-boken