För femton år sedan var webbplatser okomplicerade saker.

Då var det relativt enkelt att översätta dem för globala kunder. Enklare teknik kunde lätt utföra jobbet.

Men webbplatser har genomgått en stor förändring. Din teknik för översättningar måste också utvecklas.

Vi vägleder dig genom varför du borde överväga att använda en mer avancerad översättningsmetod som den kompletta proxymetoden, däribland:

  • Varför översättning av dynamiskt innehåll är en stor utmaning – och arbetsbörda – för dina IT-team.
  • Vikten av översättningsminne för att hantera flerspråkiga webbplatser i stor skala
  • Hur du en gång för alla kan överkomma utmaningen att översätta multimedia- och tredje partsinnehåll, och göra det automatiskt

I den här e-boken får du läsa om följande:

  • Hur din nuvarande översättningsmetodik sannolikt kommer att ge upp när det gäller sofistikerade webbplatser
  • Varför översättning av dynamiskt innehåll skapar så mycket krångel och utgifter
  • Varför en komplett proxymetod gör översättning av innehåll som hela tiden ändras enklare och mer kostnadseffektivt.

Kom ihåg: Din flerspråkiga webbplats är en av ditt globala företags viktigaste tillgångar. Låt inte komplexiteten av anpassning av webbplatser och dynamiskt innehåll få dig att tappa farten när du tar dig an nya internationella marknader.

Ladda ner e-boken
 

Tala med oss.

Fråga oss hur vi kan hjälpa dig att växa globalt, på ett enkelt sätt.

Boka ett samtal