Det här kommer kanske som en överraskning, men att översätta innehåll för globala webbplatser och andra marknadsföringskanaler är i grund och botten en teknikfråga, inte en språkfråga.
Varför? Automatisering och mjukvara spelar en central roll i hanteringen av ditt lokaliserade innehåll. Det finns tre välkända tekniker som kan hjälpa dig att förenkla komplicerade översättnings- och produktionsarbetsflöden.
Vår kostnadsfria e-bok, Översättningens tekniker, lär dig om för- och nackdelarna med dessa tekniker:
- Den kompletta, proxybaserade metoden
- CMS-anslutningar
- API:er
I e-boken hittar du:
- Förklaringar av hur varje teknik fungerar som är lätta att förstå
- Hur de hanterar onlineöversättning och flerkanalig översättning
- fallgroparna vid användning av bräckliga lösningar
- Hur vissa tekniker hjälper dig att spara pengar-medan andra inte gör det
Att översätta och lokalisera innehåll för globala webbplatser är i grund och botten en teknikfråga. Att välja rätt teknik för dina behov gör att du sparar tid och pengar i långa loppet.
Uppdaterades senast den 22 november 2017