Genom att nå ut på globala marknader med lokaliserade webbplatser kan ni generera varumärkeskännedom, vinna kundernas tillit och få allt fler konverteringar. MotionPoint hjälper er att effektivt nå ut till dessa kunder genom att erbjuda en rad olika översättningstjänster som passar varje verksamhets behov och budget.
MotionPoint erbjuder webbplatslokaliseringar via lingvister, eller en kombination av lingvister och automatiserad översättningsprogramvara (d.v.s. maskinöversättningar) eller enbart maskinöversättningar.
MotionPoint kan kombinera mänsklig översättning och maskinöversättning för att kapa lokaliseringskostnaderna. En idealisk metod kan vara att använda mänsklig översättning för sidor med hög genomströmning där nyans och budskap är avgörande. Maskinöversättningar kan användas för mindre varumärkeskänsligt innehåll, där ordval inte är lika viktigt.
Mänsklig översättning
Hybridöversättning
Maskinöversättning
Noggranna
översättningar
Överlägsen översättningsprecision
Översättningskvaliteten kan variera mellan mänskliga och maskinbaserade källor, men den förra har större exakthet än ren maskinöversättning
Använder vanligtvis simplistiska ordval och meningsflöden
Lokalisering
Innehållet kan enkelt anpassas efter regionalt föredragna dialekter och fraser
Översättare kan lokalisera varumärkeskänsligt innehåll som har hög synlighet.
Programvara kan ofta inte uppfatta regionala och dialektala variationer
Enhetlighet för varumärket
Profilerade webbplatsöversättningar som fångar ert företags budskap och röst
Exakt och enhetligt varumärkesbudskap på sidor med hög genomströmning med hjälp av mänskliga översättare
Programvara väljer ofta enklare ord, vilket kan göra varumärkesbudskapet mindre slagkraftigt
Kvalitetssäkring
Kvalitet säkerställs genom redigerare och en granskningsprocess i flera steg
Text från översättare granskas för att säkerställa exakthet
Det sker vanligtvis ingen redigering före publicering
Kostnad
Den expertis inom lingvistisk, kreativitet och redigering som krävs kostar mer än maskinöversättningar
En idealisk kostnadsbesparande kompromiss istället för enbart översättningar utförda av människor
Mer överkomligt pris jämfört med mänskliga översättningar, men översättningarna håller ofta lägre kvalitet
MotionPoint väljer teammedlemmar till sina kunder utifrån branscherfarenhet, expertis inom ämnesområdet och hur väl de passar in i varje kunds översättningsprojekt. Ert kundteam arbetar med er under hela projektets gång.
Vi levererar översättningar som fångar personligheten hos världens mest varumärkeskänsliga företag.
Läs mer om vår processSe hur några av världens bästa lingvister och tekniker hanterar alla aspekter av ert lokaliseringsprojekt.
Träffa teametVi använder branschledande arbetsflöden för att effektivt lokalisera ert innehåll.
Så här gör vi detFråga oss hur vi kan hjälpa dig att växa globalt, på ett enkelt sätt.
Boka in ett samtal