Serien ”101”: Vad du behöver veta om webbplatsöversättning, leverantörer och trender

Lär dig allt om webbplatsöversättning och om hur de bästa leverantörerna kan göra komplicerade och kostsamma projekt enkla för dig.

MotionPoints avatar
MotionPoint

13 februari 2018

2 MIN LÄSNING

Att bedöma webböversättningslösningar är inte lätt. Leverantörer måste ha djupgående kännedom om både språk och digital teknik … och de måste dessutom vara experter på global SEO, multimedia, design, UX och så vidare.

Leverantörer som kan göra allt detta är sannerligen sällsynta. Men de existerar. Läs mer om webbplatsöversättning – och om hur de bästa leverantörerna gör denna, traditionellt sett, komplicerade och kostsamma process enkel för dig – i dessa 10 blogginlägg:

Är din översättningsleverantör digitalt uppdaterad?

Traditionella översättningsbyråer klarar ofta inte av de unika användarförväntningar och tekniska krav som webbplatsöversättning innebär. Läs om varför byråer med digitalt fokus är ett smart val för lokalisering av din webbplats i detta inlägg.

7 smarta sätt att välja rätt partner för webbplatsöversättning

Leverantörer av webbplatsöversättningar utlovar mycket, men bara ett fåtal kan hålla sina löften. Läs om hur du utvärderar en leverantör ordentligt – och vilka varningstecken som visar på att någon säljer en underutvecklad lösning – i detta inlägg.

7 fallgropar och bästa praxis inom webbplatsöversättning

De flesta företagen förstår inte att webbplatsöversättning kan vara som ett minfält… förrän det är för sent. Läs om hur du kan undvika vanliga snedsteg och fatta rätt beslut i detta inlägg.

Behovet av snabbhet inom webbplatsöversättning

Kan din översättningsbyrå hålla samma tempo som din onlineverksamhet? Om deras problembenägna och torftiga processer försenar publiceringen av ditt översatta innehåll kan det få negativa konsekvenser för ditt varumärke. Läs om hur du kan undvika sådana problem i detta inlägg.

Skillnaden mellan översättning och lokalisering och varför du behöver båda

Ordagranna översättningar är bra, men inget övertalar kunder som en autentisk och regionalt relevant lokalisering. Lär dig mer om lokaliseringar och om hur de kan förbättra dina globala affärsresultat i detta inlägg.

Webbplatsöversättning och proxymetodens enkelhet och fördelar

Det finns ett par olika sätt att lokalisera din webbplats, men bara ett är flexibelt, effektivt och skalbart nog för att kunna tillgodose webbplatser i alla storlekar och drivna av alla olika tekniker. Läs om den proxybaserade metoden för webböversättning i detta inlägg.

3 olika sätt som MotionPoint förbättrar konverteringsfrekvensen för lokaliserade webbplatser

MotionPoints lösning optimerar dina lokaliserade sidors UX och SEO på sätt som genererar kundförtroende och överlägsna affärsresultat. Spana in det här inlägget för att upptäcka hur vår metod förbättrar kundupplevelsen och konverteringsfrekvensen.

Hur MotionPoint hanterar lokalisering och kundanpassning

Om du redan känner till skillnaden mellan enkel översättning och mer nyanserad lokalisering är det dags att uppgradera din kunskap. Upptäck hur MotionPoints metod för lokalisering förbättrar bland annat trafiken och engagemanget. All information finns i det här inlägget.

Hur MotionPoint minskar komplexiteten för kunderna

Interna webbplatsöversättningsprojekt misslyckas ofta på grund av tekniska och operativa utmaningar. Läs om hur MotionPoint eliminerar komplexiteten och kostnaden och dramatiskt minskar din ansträngning i detta inlägg.

Att bygga översättningsteam som du kan lita på

Att hitta en leverantör som kan skapa utmärkta översättningsteam är svårare än du tror. Att anlita intern personal för att hantera översättningar är ännu svårare. Detta inlägg förklarar hur MotionPoint sätter ihop översättningsteam som är perfekt avstämda för dina behov.

MotionPoints avatar
MotionPoint

13 februari 2018

2 MIN LÄSNING