3 min. läsning | Reagan Evans | 07 augusti 2017 |
Kunder som lever på internationella marknader vill ha användarupplevelser i världsklass som presenteras på språket de talar. Men att lokalisera din webbplats med hjälp av intern personal är påfrestande, komplicerat och ofta väldigt kostsamt:
Att implementera och driva flerspråkiga webbplatser kräver att många människor utför många uppgifter. Detta leder till ständiga insatser och oväntade kostnader för betydligt mer än bara översättningen. Marknadsföringsteam har sällan personalen, tekniken eller expertisen för att klara av den utmaningen på ett effektivt sätt.
Här är några ansvar som du behöver axla om du vill göra jobbet internt:
Du kommer inte bara att behöva gå igenom processerna i föregående avsnitt om och om igen – du måste också säkerställa att du konstant har resurser att sätta in till dessa arbetsflöden.
Kommer dina lingvister vara redo när du behöver dem? Och hur ser det ut med din IT-avdelning? Ett glapp i processen, till exempel personaltillgänglighet, kommer att orsaka förseningar i den dagliga skötseln av din flerspråkiga webbplats.
Detta blir en belastning för verksamheten eftersom du behöver förlita dig på att personer utför uppgifter som de inte anställdes för. Så kan man inte leda ett projekt.
Att outsourca lokaliseringsprocessen till en översättningsbyrå kan verka som en gångbar lösning, när allt kommer omkring verkar det ju som att det är översättningen som kräver mest tid och ansträngning. Men så är inte fallet. Lingvistik är faktiskt bara en liten del av vad webbplatsöversättning handlar om.
Det är processerna och arbetsflödena som har den största effekten. Oavsett vem som äger översättningsprocessen, ditt interna team eller en byrå, kvarstår de stora problemen. Att hantera detta projekt är mer krävande än du tror och utgör inte en kärnkompetens som finns i ditt team.
Lämna projektet i goda händer hos en digital first-byrå som specialiserar sig på webbplatsöversättning.
När så mycket står på spel är det viktigt att leta efter en digital first-lösning för webbplatsöversättning som är utvecklad för att i god tid och på ett koordinerat sätt hantera de krav som identifiering av innehåll, översättning, integrering och kodning ställer. Fundera på dina smärtpunkter och leta efter svar på följande frågor när du utvärderar dina alternativ:
Ditt företags globala tillväxts framgång är beroende av teknik och processer som eliminerar intern belastning, inte ökar den. Se till att den leverantör av webbplatsöversättning som du väljer har den teknik och expertis som krävs för att hjälpa dig betjäna internationella marknader – på rätt sätt.