Migrera från en äldre byrå till en avancerad översättningslösning

Traditionella byråer gör webbplatsöversättningar ineffektiva, riskabla och kostsamma. Men det är lätt att byta till överlägsna teknikstyrda tillvägagångssätt.

Craig Witts avatar
Craig Witt

09 november 2017

3 MIN LÄSNING

När det gäller webbplatsöversättning gör val av rätt leverantör hela skillnaden. Många företag tvekar att gå ifrån traditionella översättningsbyråer, även om detta beslut ofta resulterar i:

  • Extra ansträngningar för interna team
  • Processer där fel lätt uppstår
  • Förseningar att komma ut på marknaden
  • Oförutsedda, extra kostnader

Lyckligtvis är det enklare och mer kostnadseffektivt än du kanske tror att byta till en mer tekniskt framskriden leverantör som erbjuder effektiva, avancerade, snabba översättningslösningar.

Låt oss se vad det här betyder för ditt företag.

Att byta är lättare än vad du tror

Att arbeta med en leverantör som är specialiserad inom webbplatsöversättning är fördelaktigt, men många företag tvekar att göra det eftersom de tror på några vanliga myter om digital webbplatsöversättning. Till exempel:

Myt: Det är komplicerat och kostsamt att översätta en webbplats, oavsett vilken byrå du använder.

Sanning:Det är faktiskt enklare och bättre för budgeten att använda en digital first-byrå. Äldre byråer kan inte effektivt hantera den tekniska komplexiteten i webbplatsöversättning eftersom de aldrig har tränat på det. Den kostsamma, tidskrävande bördan med projektledning och teknisk utveckling kommer att hamna på dina interna teams bord.

Myt: Det är tryggare att stanna med en leverantör som du känner till.

Verkligheten: Det är naturligt att vara lojal mot din långsiktiga översättningsleverantör, men dina mål kan kräva en mer digitalt framåtriktad strategi och skicklighet inom tekniska möjligheter – mer än vad din nuvarande leverantör kan ge.

Myt: Att byta till en ny översättningsleverantör är för svårt.

Verkligheten: Det är lättare än du kanske inser. Med rätt digital first-byrå för din webbplatsöversättning kommer du att vara på marknaden lika snabbt eller ännu snabbare än du förväntar dig. Med vissa byråer tar det så lite som 30 dagar.

Myt: Digital first-byråer och traditionella leverantörer erbjuder samma tjänster.

Sanning: De främsta digital first-byråerna erbjuder kompletta lösningar. Du lämnar över hela projektet och byrån gör resten. Detta frigör dina egna team till att kunna fokusera på det som är viktigast för dina grundläggande mål.

Tro inte på dessa myter. Digital first-byråer förenklar webbplatsöversättning. Ditt fortlöpande partnerskap sparar tid, ansträngningar och pengar.

Eliminera ansträngningar enkelt

Du har gjort en betydande investering för att skapa den bästa möjliga webbplatsen för din primära marknad. Det är inte nödvändigt att upprepa den processen när du lanserar och driver lokaliserade webbplatser.

Traditionella översättningsbyråer kräver det eftersom de inte har den tekniska kompetensen att underlätta eller automatisera översättningsprocessen. I stället behöver deras kunder övervaka översättningsarbetsflödet, vilket gör att personal inte kan fokusera på sina egentliga uppgifter. Detta medför i sin tur distraherande och kostsamt merarbete.

En webbplatsöversättning ska inte fungera på det sättet.

Enkel migrering av översättningsminnen.

När du arbetar med en digital first-byrå kan du enkelt utnyttja och använda allt befintligt översatt innehåll som du har skapat med andra leverantörer.

Faktum är att de främsta digital first-byråer gör det enkelt att migrera allt befintligt översatt innehåll – kallat översättningsminne – till deras system. Den här databasen med befintliga översättningar återanvänder automatiskt innehåll som du redan har översatt, utan extra kostnad. Detta sparar tid och ansträngning.

Och eftersom du redan har betalat för innehållet, även om översättningarna gjordes av en annan leverantör, kan du fortfarande använda det i översättningsminnet. Detta maximerar din investering i översättningen. Översätt en gång, betala en gång, använd var som helst – oavsett vem som gjorde översättningen.

Optimering av översättning

När du gör den enkla övergången till en mer tekniskt avancerad lösning för webbplatsöversättning får du andra omedelbara fördelar.

Exempelvis låter dessa lösningar dig omedelbart utnyttja dina befintliga översättningar för flerkanaligt innehåll för att stödja dina marknadsföringssatsningar både online och offline .

Genom tillhandahållna användargränssnitt eller API:er har du åtkomst till ditt översättningsminne när som helst för att lokalisera:

  • Inlägg för sociala medier
  • E-postkampanjer
  • Digitala och tryckta annonser
  • Utbildningsfiler i PDF-format
  • Försäljningsmaterial offline
  • Multimedia-videor, ljud, bilder med mera

Tidigare översatt innehåll levereras utan kostnad. Nytt innehåll översätts inom en arbetsdag.

Tänk på alternativkostnaden

När det gäller lösningar för webbplatsöversättning är det en långsiktig risk att behålla en tidigare översättningspartner.

Äldre byråers irriterande, långsamma och kostsamma arbetsflöden kan med tiden resultera i stora förluster vad gäller marknadsandelar och intäkter. Dina konkurrenter, som kanske använder en mer tekniskt avancerad lösning för webbplatsöversättning, kommer att få fördelar som du aldrig kommer att ha:

  • Snabb lansering
  • Snabba innehållsuppdateringar
  • En global varumärkeskontinuitet tack vare snabba översättningar
  • Perfekt upptid under omdesign och byte av plattform
  • Minskade kostnader
  • Nästan ingen ansträngning vid lansering och framåt

Slutsats

På dagens ständigt föränderliga, snabbrörliga globala marknad kommer endast företag som använder de främsta översättningslösningarna att överleva.

De främsta översättningsbyråerna använder avancerad teknik för att minska operativ komplexitet, på ett smart sätt återanvända befintligt översatt innehåll och smidigt verka tillsammans med ditt CMS och tjänster från tredje part.

Att byta är enklare och smartare än du tror.

Craig Witts avatar
Craig Witt

09 november 2017

3 MIN LÄSNING