Röst
Vi fångar upp ert varumärkes personlighet

I början av ditt projekt med webbplatslokalisering arbetar vårt ISO-certifierade översättningsteam, som är specialiserat på din bransch, tillsammans med dig för att skapa en stilguide och en ordlista.

Dessa språkliga regelböcker säkerställer att vi noggrant och konsekvent representerar ditt unika varumärkes röst på andra marknader och språk.

Varumärkets röst
Video
Bild
Översättningsminne
Innehållsanalys
Databas
Utvärdera
Vi analyserar ditt innehåll

Vår teknik för översättningsbart innehåll på webbplatsen, som lagrats som optimerade segment, till en databas som kallas för översättningsminne.

Varje segment jämförs med tidigare översatt innehåll som redan finns lagrat i ditt översättningsminne.

Om segmentet redan har översatts ignoreras det

Tidigare översatta segment publiceras direkt utan att det kostar dig något

Om innehållet är nytt köas det för snabb översättning av våra lingvister

Produktion
Vi översätter med överlägsna verktyg

Våra lingvister använder ett unikt översättningsverktyg som ger dem en ”livevy” över hur text, bilder och multimedia visas tillsammans på en webbsida. Denna kontextuella integritet hjälper dem att leverera en utmärkt användarupplevelse för dina kunder.

MotionPoints lösning kan inte bara användas av våra lingvister. Ditt översättningsteam kan också använda våra tekniker och verktyg.

Text
Video
Bild
Text
Översätt
Lokaliseringar
SEO
Äkthet
Våra översättningar är nyanserade

För att ge dina globala kunder en relevant upplevelse skapar våra lingvister översättningar som ger intryck på specifika marknader
för att förbättra webbplatsengagemanget.

Vi använder även kulturellt relevanta SEO-termer för att förbättra din webbplats rankning i lokala sökresultat.

MotionPoints anställda är professionella lingvister i världsklass som skapar konsekventa, heltäckande översättningar som är perfekta för varumärket.

Vi kan också utnyttja maskinöversättning för att minska kostnaderna.

Vi erbjuder också en hybridmetod: Mänsklig översättning används för sidor med hög trafik där budskapet är avgörande medan maskinöversättning används för mindre varumärkeskänsligt innehåll.

Kvalitetssäkring
Vi genomför grundliga språkliga och designmässiga granskningar

Översättningar granskas av korrekturläsare och revideras vid behov. De kan öven snabbt ändras i realtid, för att säkerställa att de visas korrekt inom din webbplats design och navigering.

När din översatta webbplats har lanserats fortsätter MotionPoints översättare att utföra dessa uppgifter varje dag, i takt med att du publicerar nytt innehåll på din webbplats.

Vi översätter detta nya innehåll inom en arbetsdag eller mindre.

Webbplatslayout
Kvalitetskontroll
Kontrollera alltid ikon
Kostnadsbesparing
Värdeikon
Databas
Fantastiskt värde
Vi minimerar dina översättningskostnader

Alla nyöversatta segment lagras i din databas för översättningsminnen för framtida återanvändning på din webbplats och inom andra områden, utan att det kostar dig något extra.

Vi visar sedan detta innehåll på dina globala webbplatser när dina globala kunder begär det.

Läs mer om hur vår proxybaserade teknik fungerar

Fortsätt din resa.

Läs mer om vår branschledande strategi för webbplatsöversättning:

Samla in Visa Optimera Omnikanal Planera ett samtal